原作的情节好象是这样的,一开始为小新预先选好了几个名字,但是在广志赶去医院的路上,写有名字的纸被淋湿了,到最后只有"新之助"这几个字能看得清,于是就给新生的婴儿取名叫"野原新之助"了.大家都叫他"新"—当然是昵称,日语中常有的事,而翻译成中文后,按惯例前面都爱加个"小"字.比如"sakura,樱"翻译成中文就成了"小樱".
至于蜡笔嘛:
用臼井老师的话说当初小新的形象就来源“马铃薯”。
小新的画风简洁,
在纸上直接用“蜡笔”描绘。
加上风格特殊。另外在漫画界用蜡笔作画十分罕见,
所以“蜡笔小新”这个名字清新可爱,自然十分讨巧的.
流传开了
再加上 为了表达出的是 童真
用蜡笔又是幼稚园的一大特色
让观众一看名字 就知道一定和
小孩子搭边,所以就蜡笔小新了
因为《蜡笔小新》这部动漫是用蜡笔画的就把小新叫做蜡笔小新了。。呵呵
我觉得是因为小新的眉毛很粗,就像蜡笔一样
0