LZ 没文化实可怕。 是“想入非非”。英文: Have day dreams / fantastic ideas / improper thoughts出处:《楞严经》第九卷:“如存不存,若尽非尽,如是一类,名为非想非非想处。”用法: 主谓式;做谓语、宾语、状语;中性词解释: 释教原指非一般的思维所能到达的境界。后用“想入非非”指意念进入奥妙虚幻的境界。也描述离开现实,梦想不克不及实现的事。
“做梦变蝴蝶——想入飞飞(非非)”的意思是思惟进入十分奥妙虚幻的境界。 指完全离开现实地异想天开。飞飞:谐“非 非”。非非:原为佛家语,指佛经里所说的 “非想非非想处”,指非一般思维可领会的 一个境界。出处:李德魁《箫为媒》:“〔严生〕 不觉心内一震,那箫怎么会在她手里?莫 非……他做梦变蝴蝶,想入飞飞(非非),床 上像撒上了麦糠,翻来覆去,他一夜也没睡 稳。”
0