【双语】数字经济助力实现共同充裕

2小时前 (20:26:50)阅读2回复0
wly
wly
  • 管理员
  • 注册排名8
  • 经验值51750
  • 级别管理员
  • 主题10350
  • 回复0
楼主

11月9日,2022年世界互联网大会乌镇峰会开幕。数字经济开展正在让广阔群寡享遭到看得见、摸得着的实惠。要发扬数字经济的特殊优势,促进数字经济与配合丰裕的深度合成开展。在实现做强做优做大数字经济的过程中鞭策实现配合丰裕获得本色性停顿目标。

Visitors check out medical equipment supported by artificial intelligence at a WIC exhibition venue in Wuzhen, Zhejiang province, on Tuesday.

East China's Zhejiang province is showcasing its various experiences and achievements as a digital economy powerhouse during the 2022 World Internet Conference Wuzhen Summit, which takes place from Wednesday to Friday.

在周三至周五举行的2022年世界互联网大会乌镇峰会上,中国东部的浙江省展现了其做为数字经济强省的各类体味和成就。

It is hoped that Zhejiang's digital reform will play a more significant role in the country's development of the internet economy, Cao Shumin, deputy head of the Cyberspace Administration of China, said at a forum on Tuesday in Wuzhen.

国度互联网信息办公室副主任曹淑敏在世界互联网大会乌镇峰会的一个论坛上说,期看浙江省的数字化变革能在国度互联网经济开展中发扬更大的感化。

"China is pursuing common prosperity as its ultimate development goal. Zhejiang has deeply integrated the digital economy with the real economy. Digital technologies are widely applied in different sectors and play a comprehensive role. Many traditional industries in the province are shifting toward digitalization," Cao said.

展开全文

她说:“中国将配合丰裕做为最末开展目标。浙江省的数字经济与实体经济深度合成。数字手艺普遍利用于各个范畴,发扬着全面的感化。该省的许多传统财产正在向数字化转型。”

The province currently boasts the smallest urban-rural income divide nationwide, and it has been vigorously building digital infrastructure in rural areas over the past few years. The annual incomes of both urban and rural residents in Zhejiang ranked tops in China for 21 and 37 years in a row, respectively, according to the most recent data from the local government.

浙江省目前是全国城乡收进差距最小的省份,在过往几年里,浙江省不断在农村地域鼎力建立数字根底设备。根据本地政府的最新数据,浙江城镇和农村居民的年收进别离持续21年和37年位居全国第一。

Hangzhou-based Alibaba Group said that as a private enterprise in Zhejiang, it has more than 800 million users and a large number of customers who operate businesses on its online platforms. The company said it is its strategy and social responsibility to help promote China's goal of achieving common prosperity.

总部位于杭州的阿里巴巴集团表达,做为浙江的一家民营企业,阿里巴巴拥有8亿多用户和大量在其在线平台上运营营业的客户。该公司表达,鞭策实现配合丰裕的目标是其战术和社会责任。

"The digital economy is inclusive, social and flexible. For instance, people with disabilities can start their own businesses online, and many counties in China have traded their agricultural products online and become better off," Wen Jia, vice-president of public affairs at Alibaba Group, said in Wuzhen.

阿里巴巴集团公共事务副总裁闻佳在乌镇表达:“数字经济具有宽大性、社会性和乖巧性。例如,残疾人能够在网上创业,中国的许多县已经在网上交易农产物,变得丰裕起来。”

The digital economy in Zhejiang has become one of the main engines driving its economic growth. For example, Tongxiang, Zhejiang, has more than 2,800 registered companies engaged in businesses related to the digital economy, with the number up from some 350 related companies in 2014, according to the local government.

数字经济已成为浙江经济增长的次要引擎之一。例如,根据本地政府的数据,浙江桐乡有2800多家注册公司处置与数字经济相关的营业,比2014年的约350家大幅增加。

In the first three quarters, the output value of digital manufacturing for enterprises above a designated scale in Tongxiang reached 18.44 billion yuan, up 11.6 percent year-on-year. During the period, new investment related to digital manufacturing in the city reached 3.4 billion yuan, surging 80.5 percent year-on-year, according to the local government.

前三季度,桐乡规模以上企业实现数字造造业产值184.4亿元,同比增长11.6%。据本地政府称,在此期间,桐乡与数字造造业相关的新投资到达34亿元,同比增长80.5%。

In the past few years, Tongxiang has integrated 5G, the internet of things, big data and artificial intelligence with traditional industries, and reaped fruitful results, said the China Academy of Rural Development of Zhejiang University.

浙江大学中国农村开展研究院表达,在过往的几年里,桐乡将5G、物联网、大数据和人工智能与传统财产相连系,获得了丰盛的功效。

来源:中国日报英语点津

0
回帖

【双语】数字经济助力实现共同充裕 期待您的回复!

取消