就是下面那件唐代民间墨迹,被专家判定为稀世瑰宝!它有什么特殊之处呢?
唐《二娘子家书》纸本。纵31厘米,横43.4厘米,19行,略残。安徽博物馆珍躲
该家书虽出自一女人之手,但能够看出她是有着娴熟的书写身手,略见欧阳询风气,难能宝贵。通篇家书,书写顺畅自若,提按顿挫清晰,结字略长,结体旷达有度,翻转多姿,顾盼有致,肆意潇洒,且毫无媚俗感,不忍多看几遍,且越看越有味道。下面,我们分页放大品读那份笔迹:
图/《二娘子家书》上
释文:二娘子自离彼处,至本年闰三月七日平善,与天使司空一行到东京。面前目今并得安泰,不消远忧。今则节届炎毒,更看阿孃、彼中骨血各好将息,勤为茶饭,□好将息,莫忧二娘子在此。今寄红锦一角子,是团锦,与阿姊充信;素紫罗裹肚一条,亦与阿姊;白绫半匹,与阿孃充信。相比剩寄物色往,恐为不达,未敢寄附,莫怪微少。今因信次,谨奉状。起居不备。女二娘子状。拜上。六月廿一日。
图/《二娘子家书》下
那通家书,传播考证有序,除了许承尧先生自题外,还有吴承仕、汪律本、李景堃、何振岱、程震炎等人的题跋和吟咏,被裱成同样大小三页,连同家书一路合拆成册。且不管书法程度,单从内容而言,那封家书已经不简单了。举证两点:
1
见证“荼”字变“茶”
上海美女做家潘向黎,在一篇发文中指出《二娘子家书》在茶史上意义非同小可。她研究认为指代茶树的“荼”字变成“茶”字,勋绩不克不及都记在陆羽身上,而是《二娘子家书》,二娘子“潇洒自若地减往了那余外的一笔”。如许,唐玄宗体例完毕《开元文字音义》7年后,二娘子就写出了楷书“茶”字。我们如今能看到在陆羽写出《茶经》前的“茶”字,那可是一件大事,所以潘密斯说“就是因为那个字,那封家书载进了史册,成了中国茶文化史上的瑰宝。”见下图右边“茶”字:
2
“孃”“娘”有别
我们如今一提到“娘”字,心里的印象就是妇女了。其其实古代,“娘”多指年轻女子,诸如各人熟知的谢娘(谢道韫)、红娘、公孙大娘、扈三娘、杜丽娘、杜十娘等等;现代汉语中,至今还利用的渔娘、厨娘、新娘等词。而当母亲讲的阿谁同音字,在古代写成“孃”。简化字将“孃”、“娘”两字,同音合并为“娘”,让其承担了两种差别辈份的职责,以及响应的尊卑伦理。
那封信的内容,大致写些茶饭琐事,从落款看,那是一封自称“二娘子”的年轻姑娘写给母亲的家书,信中的“阿孃”即其母。“孃”、“娘”二字在唐代的差别用法于此可见一斑。此外,日语中,“孃”、“娘”二字至今仍分工明白,“孃”指母亲,“娘”指年轻女子。