《名侦查柯南》993集最初有一段话:“美国日本用米字表达,俄罗斯用露字表达,开新加坡餐厅的不会不晓得那颗星星代表什么吧。”我就不断纳闷,什么工具在美国日本都用米字表达,在俄罗斯用露字表达,在新加坡用星星表达?搜索大半天,才晓得,日本把美国喊米国,用米来代指美国;把俄罗斯喊露西亚,简称露国,用露字指代。喊新加坡为星加坡,用星星代表。晓得那个再回看我的疑问,确定了,都是翻译的锅,弄出那么一个有歧义的句子。
0
《名侦查柯南》993集最初有一段话:“美国日本用米字表达,俄罗斯用露字表达,开新加坡餐厅的不会不晓得那颗星星代表什么吧。”我就不断纳闷,什么工具在美国日本都用米字表达,在俄罗斯用露字表达,在新加坡用星星表达?搜索大半天,才晓得,日本把美国喊米国,用米来代指美国;把俄罗斯喊露西亚,简称露国,用露字指代。喊新加坡为星加坡,用星星代表。晓得那个再回看我的疑问,确定了,都是翻译的锅,弄出那么一个有歧义的句子。