第二节 维拉斯先生致霍华德夫人

6小时前 (16:04:56)阅读1回复0
yk
yk
  • 管理员
  • 注册排名3
  • 经验值70290
  • 级别管理员
  • 主题14058
  • 回复0
楼主

   贝利山庄,多塞特郡

  尊贵的夫人,你其实是太领会我了, 杜威尔夫人给我的来信确实带来了好些不安和困扰。然而,与其抱怨此刻所遭受的为难,我还不如感激过了那么多个平静的念头。因为至少那个同情的女人最末醒悟过来,晓得懊悔了。

  关于我的答复,我得谦虚的恳求尊贵的夫人把我的意思传达给她:“无论出于什么心理,我都不会有意的往冲犯她杜威尔夫人;不外我有繁重的、无可反驳的理由把她的外孙女留在英国;因为我对她有绝对的责任和义务。我能够向她包管,也不怕阿谀本身,未来假设她碰见那个孩子,绝对不会失看;那孩子的教诲固然不及我的期看,但是已经超出了我的才能;她是个绝对文质彬彬,彬彬有礼的孩子。

  我期看尊贵的夫人你不会对我的答复感应骇怪。杜威尔夫人绝不是年轻密斯的好监护人和伙伴----她一没受过教诲,二没有道德原则,三脾气暴躁,四举行卤莽。我早就晓得她找了良多理由来厌恶我------实是不幸的女人!我对她只感应同情!!

  我不敢怠慢玛文夫人的恳求。不外,为了她那仁慈的心,我将尽可能简洁的诉述那一件事,因为促使我的受监护人的出生的汗青很残酷,那可不是茶余饭后的娱乐。

  我想尊贵的夫人也许耳闻我曾经有幸做为家庭教师在旅途中陪同我年轻的受监护人的祖父,伊夫林先生。他回到英国没多久就跟杜威尔夫人成婚了,她其时是个酒馆的侍女。他不听所有伴侣的挽劝,执意要于她成婚。我是最反对的一个。因为婚姻他在英国遭到了冷遇,于是他离乡别井往法国定居。他往了法国便懊悔了,羞愧了,心碎了;他固然柔弱到无法对抗她的美貌,但是除了金钱他无法再赐与她任何工具,即便她是他的老婆,他任由她挥霍本身的金钱。不外他是个优良的年轻人,有着无可责备的崇高操行,只是不幸地不明不白地沉浸于女色之中。成婚两年后他便心力交瘁而死了。在他临死前,他给我写了如下的内容的信---

  “我的伴侣, 请你的慈祥地忘记对我的怨怼;如今,一个即将油尽灯萎的父亲,为他孩子将来的幸福与平和平静担忧,因而把她拜托于你。噢,维拉斯!请倾听——请同情——请搭救我!”

  假设情状容许,我会立即动身往巴黎,可是我只能以伴侣的身份,在宣读遗嘱的时候出席。

  伊夫林先生留下一千英镑给我,而且授予我对她女儿的独一监护权,曲到她18岁。而且乞求我在她未成年之前负责她的教诲工做,曲到她能够独立行事。至于18岁以后,他就让她回到妈妈的身边。他认为老婆事实是温存体谅的人。

  伊夫林先生不敢让女儿留在未受过教诲的、心地狭隘的老婆身边生长,恐惧她影响了女儿的性格和教养,虽然他为了女儿的幸福,而把老婆置于教诲女儿的范畴之外,但是,他千万没有想到的是,老婆是没有母性、险恶的一小我。

  夫人,在伊夫林蜜斯2岁到18岁之间,我十分细心的看管着她,除非她往上学。我不消跟你说,你也晓得那个年轻的人儿的道德是多么的优良。她待我如父亲,视维拉斯夫人如母亲。她是我的宝物,以致失往了她我和夫人感应莫以名状的哀思深深的熬煎着我们。

  在我们快要分隔的时候,她的母亲嫁给了杜威尔绅士,然后派人来接她到巴黎。我多么懊悔当初没有陪她往啊!有我的庇护和撑持,也许就能避开等着她的那些痛苦和耻辱。长话短说吧,杜威尔夫人在她丈夫的煽惑之下,死力的专造的想撮合伊夫林蜜斯和他的侄子的亲事。然后,当她发现本身无法逼她就范,就十分不近情面的看待她,还威胁她要让她受穷,损坏她的名望。

  伊夫林蜜斯对她愤怒野蛮的母亲至今仍是很目生,很快就对那种日子感应厌倦。一个年轻放纵的人约翰#8226;贝尔蒙先生胜利的讨好了她,获取了她的相信。没多久,她就轻率地在没有证人的情状下和他奥秘成婚了。他许诺说要带她回英国------他确实做到了。噢!夫人,剩下的故事你就晓得了!------回到英国,他发现一切跟他想象的纷歧样,而且因为遭到来自杜威尔家族的仇视的压力,他十分不但彩地销毁了他们的成婚证书,承认那桩婚姻。

  她向我逃求庇护。当我再次见到她的时候,我是多么的悲忿交集啊!在我的定见下,她积极的往觅觅证据证明她的婚姻,可是一切白搭;他操纵了她对他的相信。

  寡所周知她年少时的生活光洁无瑕,而她粗俗的变节者的行为放纵,因而每小我都相信她的清白。但是她仍是深深的被损害了,忧伤击垮了她纤细的身体。她的孩子出生的那一刻,年轻母亲忧伤的生命也到了尽头。

  杜威尔夫人对她的出走的愤怒,并没有因为间接把女儿熬煎至身后有所减轻。也许杜威尔夫人一度想过往原谅她,可是已经来不及了。我传闻当她晓得女儿往世的动静后,因为哀痛和懊悔而卧床不起。可是自从她病好到寄信给你的那时刻之间,我都没有收到任何关于她想领会贝尔蒙夫人的死因,和刚出生便成孤儿的外孙女的只言片语。

  夫人,假设我能够掌握命运的话,我将永久不会让那个孩子晓得她的哀痛的出身。从她的少小期间到16岁,我不断珍爱着她,赐与她生活上,进修上的搀扶帮助和撑持;她也不孤负我的期看,用本身的勤奋回报了我,用她无邪的心来抚平了我的伤口。我如今更大的愿看即是将她拜托给一个值得拥有她的爱的人,然后在她的怀抱里毫无悬念地合上我的双眼进进永久的天堂。

  工作颠末即是如许, 我担任了一个任务来教诲一位父亲,一位女儿,和一位孙女儿。可是前两个学生的遭遇给我带来了多大的伤痛啊!假设那个亲爱的小幸存者也将遭遇同样的命运,那我生有何用啊!

  即便杜威尔夫人博得了她所要求的监护权,恐怕我也承担不了与孩子的别离;并且她是那样粗俗的一小我,不要说从感情上,就是从人道上我也不敢把那么一个纯真的小羔羊交予她关照。我确实对她早年拜见霍华德庄园的行为有所微词-----请原谅我,夫人,我并不是无视您对我们俩的的热情,只因她母亲的工作给我的损害太大了,因而在我不期看她分开我的庇护范畴,即便一刻钟也不成以。除非我晓得她过得很快乐,很平安。 夫人,她是我的心肝,是我脾肺啊!------她也是我在那世界上仅有的亲人了。我相信仁慈的夫人您能理解我的良苦专心。

  如今我要停笔了,请替我传达谦虚的问候于玛文夫人及玛文蜜斯;夫人,做为您最驯服谦虚的仆人是我的荣幸------------

   亚瑟 维拉斯

0
回帖

第二节 维拉斯先生致霍华德夫人 期待您的回复!

取消