长相思令·烟霏霏
吴淑姬(宋)
烟霏霏,
雪霏霏。
雪向梅花枝上堆,
春从何处回!
醒眼开,
睡眼开,
疏影横斜何在哉?
从教塞管催。
The Mist Does Rise
Wu Shuji (Song Dynasty)
The mist does rise;
The snow then flies.
Snowflakes pile on the plum blossom branch—
Wherefrom the Spring is just about to launch.
Your drunken eyes,
They blink for twice.
Do You see the shadow of the branch?
Blossoms fall upon the Spring flutist’ haunch.
0