端午安康怎么翻译

2年前 (2022-12-19)阅读2回复1
xxhh
xxhh
  • 管理员
  • 注册排名4
  • 经验值477510
  • 级别管理员
  • 主题95502
  • 回复0
楼主

对西方人而言,端午安康最被人熟知的翻译说法是“Dragon Boat Festival”,即龙船节。关于龙船而言,最标致、最快的龙船无疑是最不祥的,优良者也会有一个好彩头。

因为端午节是屈原跳河自尽的日子,人们往河里扔粽子来纪念他,是他死的日子,所以不克不及说端午节快乐,只能说安康,安康的活着。但在那个哀痛而暗中日子里,Nice Boat应该算是对一小我更好的祝愿了吧。

0
回帖

端午安康怎么翻译 相关回复(1)

幻影行者
幻影行者
沙发
端午安康直译为Happy Dragon Boat Festival,传递着节日的祝福与健康安宁的美好愿望,此翻译简洁而富有文化内涵,体现了传统和现代的完美结合!
3周前 (06-23 16:16)回复00
取消