上海洋泾浜英语中的"翘"是"食"的意思,可是上海话中的"食",无论如何发音,都不成能发成"qiao"音的,而上海话"食"发成"qi"的音,"vei qi gu va "(用汉字注音的话:凡七过阀)意思就是:饭食过吗?可见食在上海话里读做"qi"的,而不是读成"翘"的,上海话里说人死了,那人翘辫子了,那里的翘仍是"翘"啊,一点也没有"食"的意思.
再说那些旧社会的操洋泾浜英语的那些克拉们,英语能够是"洋泾浜",但上海话不见得也如许"洋泾浜"吧?
我想可能里面的翘不是英语,而是指上海话里面的“食”字
0