罗马音差应该作为日语的读音文本,类似于英语的音符对英语单词的读音揭示,与汉语拼音略有差异。它的最后呈现是日本的报酬,使他们的文章与国际接轨。
那种用日语表示标记方法的符号高呼“驰吧”(罗马字)。汉语界的“罗心”通常是指世世代代的平文式罗马字(也译作“黑本式罗马字”)。““罗马字”在现实中不是文字,而是读音书写标准的体现,所以汉语中带有“罗马字”含义的“罗马字”等表达不太标准,翻译过来时是“罗马注音”“罗马拼音”,应该利用“日语罗马字”等。
0
罗马音差应该作为日语的读音文本,类似于英语的音符对英语单词的读音揭示,与汉语拼音略有差异。它的最后呈现是日本的报酬,使他们的文章与国际接轨。
那种用日语表示标记方法的符号高呼“驰吧”(罗马字)。汉语界的“罗心”通常是指世世代代的平文式罗马字(也译作“黑本式罗马字”)。““罗马字”在现实中不是文字,而是读音书写标准的体现,所以汉语中带有“罗马字”含义的“罗马字”等表达不太标准,翻译过来时是“罗马注音”“罗马拼音”,应该利用“日语罗马字”等。