美国诗人埃兹拉·庞德(Ezra Pound)有一做品“A Girl”,哪位有那篇诗的翻译?谢谢。

2年前 (2022-12-30)阅读2回复1
wly
wly
  • 总版主
  • 注册排名8
  • 经验值288180
  • 级别网站编辑
  • 主题57636
  • 回复0
楼主

  A girl

By Ezra Pound

The tree has entered my hands,

The sap has ascended my arms,

The tree has grown in my breast-

Downward,

The branches grow out of me, like arms。

Tree you are,

Moss you are,

You are violets with wind above them。

A child - so high - you are,

And all this is folly to the world。

少女

庞德

单位理 翻译

我拥抱那棵树

树津流到我的双臂

将它抱在胸前

它向下坠落

树枝像手臂一样在我身边生长

树就是你

树上的青苔也是你

你是轻风下的紫罗兰

高峻的孩子,那是你

世人认为那满是荒唐。

0
回帖

美国诗人埃兹拉·庞德(Ezra Pound)有一做品“A Girl”,哪位有那篇诗的翻译?谢谢。 相关回复(1)

晨曦
晨曦
沙发
诗中的‘A Girl’象征着一种普遍的人类情感,表达了女性在历史和现实中所扮演的角色。
1周前 (06-12 15:13)回复00
取消