“班门弄斧”为什么能与“布鼓雷门”同义?

1周前 (09-07 00:16)阅读1回复0
yk
yk
  • 管理员
  • 注册排名3
  • 经验值12325
  • 级别管理员
  • 主题2465
  • 回复0
楼主

  两语字面义是有差别的,但用法相同。前者语出柳宗元《王氏伯仲唱和诗 序》:“操斧于班、郢之门。斯强颜耳。”这是作者的自谦之词,说自己写的文字是厚着脸皮在大写家的面前献丑。(一)引文中的“班”,是鲁班,乃中国春秋末叶时期闻名工匠,被后 世尊为中国建筑工程师的祖师。

  斧子是古代工匠使用的最重要的工具。所以鲁班应是运用斧子的顶级高手。假如某人拿着斧子到鲁班门前表现自己运用斧子的技能,必定是自显其丑。成语“班门弄斧”即是此意。如诗仙李白病逝于当 涂,葬在当涂牛渚山上的摘石矶。历代文人墨客均在此留诗凭吊。明朝诗人梅之涣有自知之明,题诗江边。

  曰:“摘石江边一堆土,李白之名高千古。来来 往往一首诗,鲁班门前弄大斧。”此中的“鲁班门前弄大斧”即指来往作诗的 人自显其丑。再如欧阳修《与梅圣俞书》:“昨在真定,有诗七八首,今录往,班门弄斧,可笑可笑。”此中的“班门弄斧”即是谦辞,请人阅读或指正 之意。

  (二)引文中的“郢”,指“郢人”,语出《庄子。徐无鬼》:“庄子送 葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:郢人垩(6)漫其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠 石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。

  虽然,臣之质死久 矣^ ’自夫子之死也,吾无以为质矣,吾无与言之矣。”(庄子送葬,路过惠子的墓,回头对跟随的人说:有一个楚国郢都的人捏白土时,把一滴泥土溅到 鼻尖上。这泥土像苍蝇翅膀一样薄,就往请匠石替他削掉。匠石挥动一把大板 斧唤唤风响,若无其事地随手一斧劈了下来,把那一滴泥土完全削往但鼻子却没有丝毫损伤,而郢都人也站着神色不变。

  宋元君听说了这件事,就把匠石找 来,说:“试着给我也这样来一下。”匠石说:“我以前是能这样削的。尽管 如此,但是如今能让我用斧子劈往鼻尖泥点的对象已经死了。”自从惠子先生往世,我就没有对手了,我没有可以与之作推心置腹谈论的对象了。)此中的 “郢人”即柳文中的“郢”。

  柳文是用“郢”代指匠石,也就是说:在柳文 中,“郢”同“班”一样,均指运用斧子的高手。不过后来没有从《庄子》文中形成“郢门弄斧”之类的成语,只是把“运斤成风”摘出来作为成语,比喻 手法熟练,技术精湛。“布鼓雷门”语出《汉书。王尊传》:“太傅在前说《相鼠》之诗。

  尊 曰:‘毋持布鼓过雷门。’ ”(太傅在王尊面前说《诗经。墉风。相鼠》这首诗。王尊说:“请你不要拿着布鼓到雷门那里往敲。”)此中的“雷门”指会 稽(今浙江绍兴)城门。为什么王尊不让太傅拿着布鼓到雷门这里来敲呢?因 为雷门城上有大鼓。此鼓一敲,其鼓声可由会稽传到洛阳;而布鼓是敲不出声音的;所以拿着布鼓来雷门展示鼓声,和雷门之鼓声相比,等同于到这里来丢 丑。

  王尊的言外之意,就是笑话太傅在大诗家面前说诗。由此也可知:“布鼓 雷门”与“班门弄斧”的比喻义相同,都是比喻本领平常却不自量力地在高手面前卖弄。如朱熹《次张彦辅赏梅韵》:“酒酣耳热莫狂歌,布鼓雷门须缩 手。”此中的“布鼓雷门”即是。此外“布鼓”“雷门”也可单用。

  清。徐帆《丁雁水梦坡词》:“盖心知苏(轼)公为千古词人,未可轻持布鼓。”此 中的“未可轻持布鼓”即不可以在词作方面向苏轼卖弄或质疑。再如宋。张守 《昆陵集》:“长怯雷门过,唯堪泽畔吟。”此中的“长怯雷门过”即是“经常怕在大诗家面前吟自己的诗作,怕出丑”。

0
回帖

“班门弄斧”为什么能与“布鼓雷门”同义? 期待您的回复!

取消