汉字传进日本初期,日本加进本身对汉字的理解,将日本的一些食物用与之意义附近或相异的汉字来替代,于是日本的“丝乌西”就酿成了“鲊”,“萨西咪”就酿成了“鮨”。音同寿,为了不祥和易于书写就喊寿司了。
后汉时代日本也呈现了用米饭生鱼和酱汁做成的一口就能够食掉的小型食物,比中国的鲊要小的多。那即是后明天将来本寿司的祖宗。而同期间的中国的鲊(米拌鱼条)能够看做是寿司的兄弟或邻人。只是现今没有普遍传播和普及。
“寿司”来自日语发音(su shi),来自日本古语表达酸味的描述词“酸(su shi)”。寿司在公元九二七年时的寿司指的是一种保留鱼的体例。在鱼身上抹上盐,用重物压紧,使它天然发酵。当产生酸味后,即可食用,其味甚佳。
0