冷门出贵子用英语怎么?

2周前 (01-09 17:00)阅读1回复0
lrj
lrj
  • 管理员
  • 注册排名2
  • 经验值118225
  • 级别管理员
  • 主题23645
  • 回复0
楼主

魏晋时世家大族掌握朝政,以察举造选官,士族子弟无论才气都有高官做,是为士族,与之相对的为冷门。后来也用了来描述出生微贱。

如今冷门出贵子描述家庭前提差,却能自暴自弃,高人一等,贵子即为勤奋肯干,有前程的人,那应该是魏晋后的古语,前人读书之风不弱于如今,尤胜如今,穷鬼家往往孩子能食苦,做的了大官。如今有说法,冷门再难出贵子。

Rose out of the birth of your son

0
回帖

冷门出贵子用英语怎么? 期待您的回复!

取消