通俗话中”我”字为什么读做”WO”,而不是方言中的“ E”?

6小时前 (00:24:52)阅读1回复0
zaibaike
zaibaike
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值130080
  • 级别管理员
  • 主题26016
  • 回复0
楼主

那个小韵的推导发音在北京话/通俗话音系里应该是ě/ə/,也和之前的答主所说的一样曾经有过那个文读音。(北京周边的有声母/ŋ/的应该就是读ngě/ŋə/了)

可是那个小韵并没有合口韵,间接演化成wǒ/wə/其实不契合北系官化的演变规律。

那么此中的一种可能:

能够理解为那个现象是从其他强势音借来的,好比曾经强势输出北京过的南京或四周安徽一代的方言。

现代南系官话音系里面大致保留了/ə/和/o/的对立,不管江淮西南。而现代北系官话里遍及[ə]和[o]是一个音位。/ə/是本位,要有[o]的话得是/wə/[wo]。

南京一代的/o/[o],用北京一代的/wə/[wo]来模拟,固然多个合口呼但也适宜。

0
回帖

通俗话中”我”字为什么读做”WO”,而不是方言中的“ E”? 期待您的回复!

取消