srt字幕文件导入PR都是乱码若何处理?

刚刚阅读1回复0
zaibaike
zaibaike
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值208795
  • 级别管理员
  • 主题41759
  • 回复0
楼主
1、srt字幕文件导入PR都是乱码若何处理?2、realplayer中文字幕的乱码怎么处理?3、片子的字幕事变码怎么办?srt字幕文件导入PR都是乱码若何处理?

1.若是是中文字幕,或者以中文为主的字幕,字符窗口的字体,必需接纳中文字体,不克不及利用英文字体。

2.若是接纳了中文字体,字幕仍然显示不完好或者显示乱码,很可能是字幕的格局编码不合错误,没有接纳UTF-8 ,运行Notpad++(或者记事本),翻开srt字幕,切换到“以UTF-8格局编码”,然后按Ctrl+S保留一下。再从头导入PR,试一下;若是仍然不可,切换到“以UTF-8无BOM格局编码”还不可,测验考试一下第二种

3.间接用arctime软件翻开srt,然后选择根据XML+png的导出体例,选择左侧对应的选项,导出后导入pr。

realplayer中文字幕的乱码怎么处理?

下载个airplay 相当小 不消安拆 占用内存又很小 你能够尝尝 他人说的都是建议 要你本身去试 realplay 你竟然还用着呢 该换换了

起头播放的时候双击右下角的vobsub,在属性对话框中找到字幕设置text setting,单击字体按钮,看看你用的什么字体,换成每个系统自带的字体,一般就是第一个Arial,字号为三号。

片子的字幕事变码怎么办?

选择下载带有 "CHS” 字样的字幕文家来下载并利用,保举下载利用".sub"类型的字幕文件。若是是".srt"后缀的字母文件能够在字幕菜单中选择“CHS”字样的字幕。一般如许的字幕文件包罗多种语言。你说的乱码是台湾Big5文字编码的,只能在繁体操做系统(台湾)中一般显示。

可能是字体改动了,播放时右键屏幕右下角的绿色小箭头,进入vobsub字体控造页面,在“字体设置”处选择一个中文字体并选择中文字库gb2312。

翻开已有字幕文件——双击用记事本翻开——文件,另存为——编码体例选择unicode,单击确定——从头加载文件,胜利。乱码是因为“所利用的字符的源码在当地计算机上利用了错误的显示字库”。乱码指的是电脑系统不克不及显示准确的字符,而显示其他无意义的字符或空白,如一堆ASCⅡ代码。如许所显示出来的文字统称为乱码。乱码是因为“所利用的字符的源码在当地计算机上利用了错误的显示字库”。应该翻开已有字幕文件,双击用记事本翻开——文件,另存为,编码体例选择unicode,单击确定,从头加载文件,就胜利了。

0
回帖 返回游戏电竞

srt字幕文件导入PR都是乱码若何处理? 期待您的回复!

取消