himym字幕组

6小时前 (17:36:06)阅读1回复0
xxhh
xxhh
  • 管理员
  • 注册排名4
  • 经验值124870
  • 级别管理员
  • 主题24974
  • 回复0
楼主
1、himym是什么剧 2、请翻译几句话,出自美剧HIMYM 3、HIMYM那个美剧名能否有语法错误 himym是什么剧

How I Met Your Mother

美式情景喜剧,2005年-2014年播出,共9季

国内一般翻译为 老爸老妈的浪漫史

请翻译几句话,出自美剧HIMYM

一、What baby really likes is the thrill of pulling one over on those bean counters who underappreciate you, and still haven't promoted you,

• thrill of 一阵兴奋

e.g. the thrill of jumping out of an aerophone. 跳出飞机时的兴奋感。

• pull one over on somebody = to deceive someone 骗或捉弄某人

• bean counter极擅长计较的人,那里指Robin的老板是个数豆子的人,小气鬼。

翻译为:孩子们实正喜好的是那些不赏识和提拔你的小气鬼门被捉弄的兴奋。

二、kind of =a bit

anchor 锚状物主持人, Robin介绍本身的用过: I am a news anchor.

weigh someone down 1)be heavy and cumbersome to someone使负重担;使懊恼

e.g. My waders and fishing gear weighed me down.

2) be oppressive or burdensome to someone 压迫,重压; 压服

e.g. She was weighed down by the responsibility of looking after

her sisters.

翻译为:那些家伙让你深感压迫

三、. All the things you do when you know where your next thousand lays are coming from.

• lay (vulgar slang)= sex 那里说为什么marshal甜 愿跟lily往 book club 和 cooking class.

常见用法:get laid

翻译 :

当你晓得你的下一个千年规划来自哪里(或在哪里)的时候你所做的工作

HIMYM那个美剧名能否有语法错误

没有吧。你觉得语法错误在哪里?

因为那不是一个完全 的句子啦。完全 的句子应该是类似:I am going to tell you how I met your mother.

A: What are you going to tell me?

B: How I met your mother.

我小我觉得没问题?

题目重在简洁嘛

0
回帖

himym字幕组 期待您的回复!

取消