睦月(むつき) --1月 正月は老若男女、成分などにかかわらず互いに拝贺し、亲族一同集まって游宴する睦 (むつ)び月の意から、これが讹 (なま)ってムツキとなった。 如月(きさらぎ) --2月 2月はまだ寒いため、衣 (きぬ)を重ね着するので「衣更着 (き‐さら‐ぎ)」となった。ただし、由来にはこの他いくつか说がある。また、「如月」という字...
睦月(むつき) --1月
正月は老若男女、成分などにかかわらず互いに拝贺し、亲族一同集まって游宴する睦 (むつ)び月の意から、これが讹 (なま)ってムツキとなった。
如月(きさらぎ) --2月
2月はまだ寒いため、衣 (きぬ)を重ね着するので「衣更着 (き‐さら‐ぎ)」となった。
ただし、由来にはこの他いくつか说がある。また、「如月」という字は、中国の2月の异称(如月(じょ‐げつ))に由来している。
弥生(やよい) --3月
木草弥生 (き‐くさ‐いや‐お)い茂る月(草木がいよいよ生い茂る月)という意で、「きくさいやおいづき」が诘まってヤヨイとなった。
卯月(う‐づき) --4月
卯の花が咲くころ、つまり「卯の花月」が略されて「卯月」となった。
皐月(さ‐つき) --5月
ちょうど田植えの盛んな期间で、早苗を植える月の意で早苗月といっていたのが、サツキとなった。
水无月(み‐な‐づき) --6月
「无」は原来は「の」の意で「水の月」。田に水を注ぎ入れる月の意。
文月(ふみ‐づき) --7月
7月7日の七夕にちなんだ呼び名。
『万叶集』で7月をフミツキと训 (よ)ませている。「文月」という字は、七夕の日に书物を夜気にさらす行事があり、それで「文月」となったという说がある。
叶月(は‐づき) --8月
木の叶が落ちる月、「叶落ち月」が讹 (なま)ったもの。
また、稲穂の「発月 (はり‐づき)」の意から来たとされる说もある。
长月(なが‐つき) --9月
秋の夜长のころ、ということで、「夜长月 (よ‐なが‐つき)」が略されて「长月」となった。
神无月(かみ‐な‐づき) --10月
旧暦10月には全国の神々が出云大社に集まり、各地の神様が留守になることから神无月 (かみ‐なし‐づき)となったとされる。
霜月(しも‐つき) --11月
霜が降る月で、「霜月」となった。
师走(し‐わす) --12月
一年の末わりである12月は忙しく、师匠も趋走 (すう‐そう)(走り回ること)するので「师趋 (し‐すう)」となり、これが「师走」となった。
太多~能够按本身的兴致和表情往来来往,名字里面带季节字就能够了~。