经典对话《罗密欧与朱丽叶》(英文)?

6小时前 (02:02:55)阅读2回复0
xx
xx
  • 管理员
  • 注册排名6
  • 经验值363765
  • 级别管理员
  • 主题72753
  • 回复0
楼主

经典对话《罗密欧与朱丽叶》(英文)?

  Romeo:My love! My wife!

  Death, that hath sucked the honey of thy breath,

  Hath had no power yet upon thy beauty.

  Thou are not conquered.

  Beauty's ensign yet

  Is crimson in thy lips and in thy cheeks,

  And death's pale flag is not advanced there.

  Dear Juliet,

  Why art thou yet so fair? Shall I believe

  That unsubstantial Death is amorous,

  Keeps thee here is dark to be his paramour?

  Here. O, here will i set up my everlasting rest

经典对话《罗密欧与朱丽叶》(英文)?

  And shake the yoke of inauspicious stars

  From this world-wearied flesh.

  Eyes, look your last!

  Arms, thke your last embrace!

  And,lips, O you

  罗密欧:我的爱人!妻子:

  虽然死神吸干了你甜蜜的气息,

  但是没有力量摧毁你的美丽。

  你没有被征服,美丽的红旗依然存在

  轻轻地刷着你的嘴唇和脸颊,

  死亡的白旗还没有插到那里。

  亲爱的朱丽叶,

  为什么你还这么漂亮?你想让我相信吗?

  无形的死神有很多感情,

  把你藏在这个黑暗的洞里,做他的情妇?

  在这里,啊,我想永远在这里安息

  从我讨厌生活的身体来看,我讨厌生活

  摆脱厄运的奴役。

  眼睛,最后再看一遍:

  手臂,最后拥抱一次!

  嘴唇,啊!

0
回帖

经典对话《罗密欧与朱丽叶》(英文)? 期待您的回复!

取消