1972年美国的电子工程师RayTomlinson胜利地向本身发出了人类汗青上的第一封“伊妹儿”。发出信息前,他意识到:收件人和地址之间应该有个可以暗示at(在[某处])的符号,而那个符号不应呈现在任何人名之中。他接纳了键盘上的 @ 一个收集文化符号就如许降生了。
面临那个符号,操差别语言的人都必需处理它的读音问题。八门五花的称呼于是应运而生。南非语称@为aapstea(猴尾巴);荷兰人遍及懂英语,常将@读做at,也读做apestaart(猴尾巴)或pastorate(小山公的尾巴)或slingeraap(打秋千的山公);丹麦语里的@读做Alfategn(二alpha—sign)或snabel—a(象鼻子),也有人将它读做grisehale(猪尾巴);挪威人将@读做sdsehale(猪尾巴);瑞典人把它叫做“象鼻子a”;西班牙人和葡萄牙人把@读做arroba(一种重量单元);在法国,有些人将@读做arrobas(即该符号的名称),有些人称它为“商用符号a”,或“卷圈的a”,还有人称它为escargot(蜗牛)或petit escargot(小蜗牛);德语中的@读做Affenschwanz(猴尾巴)或Klammeraffe(吊着的猴儿);意大利人把它称做chinchilla(蜗牛)或commercial(商用符号a);希腊人把它称做papacy(小鸭子);匈牙利人管它叫“小虫子”或“蛆儿”(kukac);在波兰,有人管它叫“山公”,有人管它叫“小猫儿”,还有人管它叫“猪耳朵”;俄语中的@常被戏称为“小狗儿”,正式场所则称它“商用a”;土耳其人称它为kulak(耳朵);泰国人把@称做ai tea kikuyu,大意是“阿谁扭动的小虫子符号”;日本人则称它为“at号”。
在香港,人们多把它叫做“at号”;在台湾,人们管它叫“at号”、“小老鼠”、“老鼠号”;而在中国内地,有人称它为“圈儿a”,有人称它为“a外面加个圈儿”,有人称它为“地址号”,也有人称它为“小老鼠”,而略知英语的人一般管它叫“at号”。
at
和英语at一样发音.