惠子相聚译文?

12分钟前阅读2回复0
xxhh
xxhh
  • 管理员
  • 注册排名4
  • 经验值479085
  • 级别管理员
  • 主题95817
  • 回复0
楼主
《惠子相见篇》是庄子的一篇文章,讲述的是庄子与惠施交往的故事。文中通过生动形象的语言描绘了两位智者的对话,表现了他们深厚的人格魅力和超凡的智慧。惠子善于机智回答,而庄子则以独特的见解和深邃的思想赢得了他人的尊重和欣赏。两人共同探讨了许多哲学问题,如"大同"、"齐物论"等,展现出他们的卓越才华和独特视角。文章富有哲理,是一篇值得深入学习的经典作品。

惠子相聚译文?

原文

惠子相(xiàng)梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵(yuān chú),子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮。于是鸱(chī)得腐鼠,鹓雏过之,仰而视之曰:‘吓 (hè)!’今子欲以子之梁国而吓我邪(yé)?”

译文

惠子在梁国当宰相,庄子去看望他。有人告诉惠子说:“庄子梁国来,想(或就要)取代你做宰相。”于是惠子非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?鹓鶵从南海起飞,飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子所结的子不吃,不是甜美的泉水不喝。在这时,一只鹞鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,仰头看着它,发出‘吓’的怒斥声。难道现在你想用你的梁国(相位)来威吓我吗?”

0
回帖

惠子相聚译文? 期待您的回复!

取消